Ужасная головная боль на английском

Ужасная головная боль на английском thumbnail

Предложения с «ужасная головная боль»

Рваные раны на позвоночнике, трещина в грудной клетке, раздробленная ключица, проколотая печень и ужасная головная боль. Lacerated spinal column, cracked sternum, shattered collarbone, perforated liver, and one hell of a headache.
Другие результаты
Когда мы страдаем, мы страдаем осознанно, будь то душевная или физическая боль. And when we suffer, we suffer consciously whether it’s through mental illness or pain.
До сих пор воспоминания о том дне вызывают у меня невыносимую боль. I still remember that day painfully.
Для большинства взрослых это довольно лёгкое заболевание — небольшая лихорадка, слабая головная боль, боль в суставах, возможна сыпь. Well for most adults, it’s a relatively mild disease – a little fever, a little headache, joint pain, maybe a rash.
Мы мерили её силу тем, насколько легко она переносила боль и страдания. We measured her strength by her capacity to endure pain and suffering.
Мы всегда шли вперёд, превозмогая боль. Walking through pain is what we have always done.
Он чувствовал мучительную боль в спине и кашель, который не проходил. He developed excruciating back pain and a cough that wouldn’t go away.
Нет смерти, которая не причиняет мне боль,

нет победителей, нет ничего, кроме страданий и ещё одной унесённой жизни.

(Sings in Spanish) There is not one death that does not cause me pain, there are no winners, here’s nothing but suffering and another life blown away.
Каждая стена в Иерусалиме несёт в себе боль и за каждой заповедью — тысячи унесённых жизней. For every wall a lament in Jerusalem the golden and 100 wasted lives for every commandment.
Нет смерти, которая не причиняет мне боль, нет победителей, нет ничего, кроме страданий, и ещё одной унесённой жизни. There is not one death that does not cause me pain, there are no winners there’s nothing but suffering and another life blown away.
Также, если вы испытываете боль, голод или усталость, ваша лобная доля — часть мозга, которая должна вовремя послать миндалине вопрос Ты точно уверена, что у него пистолет? Furthermore, if you’re in pain, if you’re hungry, if you’re exhausted, your frontal cortex is not going to work as well, part of the brain whose job it is to get to the amygdala in time saying, Are you really sure that’s a gun there?
Но когда был назначен курс химиотерапии, я пришла в ужас, так как понимала, что на моем теле не останется ни одного волоска, потому что тот курс химиотерапии не оставлял другого выбора. But then my chemo was scheduled to begin and that terrified me because I knew that I was going to lose every single hair on my body because of the kind of chemo that I was going to have.
Да, часто эти технологии спасают жизни, но при этом они могут продлевать боль и процесс умирания. These technologies often save lives, but they can also prolong pain and the dying process.
Они обеспечили ей спокойствие и облегчили боль. They brought her comfort and relief from pain.
Затаившееся глубоко в сердце осуждение по отношению к брату или сестре, мои незаживающие раны, непрощённое мною зло, озлобленность, причиняющая мне лишь боль, — эти маленькие внутренние конфликты надо гасить в своём сердце, иначе этот пожар оставит там лишь пепелище. Even the harsh judgment I hold in my heart against my brother or my sister, the open wound that was never cured, the offense that was never forgiven, the rancor that is only going to hurt me, are all instances of a fight that I carry within me, a flare deep in my heart that needs to be extinguished before it goes up in flames, leaving only ashes behind.
Он тебе ударит в голову, ты опьянеешь, потеряешь равновесие и причинишь боль и себе, и другим, если не добавить к этому смирения и нежности. You feel dizzy, you get drunk, you lose your balance, and you will end up hurting yourself and those around you, if you don’t connect your power with humility and tenderness.
Она испытывает постоянную боль. But she’s in constant pain.
Она улыбнулась, кивнула, полезла в сумку у кровати и достала стопку из десятка случайных контролируемых исследований, которые показывали, что медицинская марихуана помогает при таких симптомах, как тошнота, боль и нервозность. And she smiled and nodded and reached into the handbag next to the bed, and pulled out a stack of about a dozen randomized controlled trials showing that medical marijuana has benefits for symptoms like nausea and pain and anxiety.
В свои 14 лет я не знала, что ей ответить или как объяснить ту боль, которую я чувствовала каждый раз, когда нас принуждали молчать об этом. My 14-year-old self didn’t know what to say to her, or how to explain the pain that I felt in that moment, and in every moment that we were forced not to talk about this.
Утихнет ли боль, когда я выключу микрофон? Will the pain leave when the microphone does?
Я грустная девушка, Но у меня есть план, Я стараюсь улыбаться, чтобы не тратить сил на боль. I am a sad girl, but my face makes other plans, focusing energy on this smile, so as not to waste it on pain.
Уменьшает боль и страдания, сокращает время операций, сокращает время анестезии, обладает превосходной кривой доза-ответ, показывающей, что чем больше её используешь, тем бóльшую пользу она приносит пациентам? Reduced pain and suffering, reduced time in the operating rooms, reduced anesthetic times, had the ultimate dose-response curve that the more you did it, the better it benefitted patients?
Мода на лабиопластику стала столь пугающей, что Американская коллегия акушеров и гинекологов опубликовала заявление по поводу этой процедуры, проведение которой редко медицински обосновано, чья безопасность не доказана и чьи побочные эффекты включают образование рубцов, онемение, боль и снижение половой чувствительности. The labiaplasty trend has become so worrisome that the American College of Obstetricians and Gynecologists has issued a statement on the procedure, which is rarely medically indicated, has not been proven safe and whose side effects include scarring, numbness, pain and diminished sexual sensation.
В самом масштабном опросе о половом поведении, когда либо проводившемся в Америке, они отметили, что испытывали боль во время полового акта в 30% случаев. In the largest ever survey ever conducted on American sexual behavior, they reported pain in their sexual encounters 30 percent of the time.
Несмотря на подавляющее горе и ужас, я ушла из Вестборо в 2012 году. In spite of overwhelming grief and terror, I left Westboro in 2012.
Я написала извинение за всю боль, что причинила, но я также знала, что извинение не может ничего исправить. I wrote an apology for the harm I’d caused, but I also knew that an apology could never undo any of it.
Оно становилось всё глубже и ощущалось почти как физическая боль. But it started to sink lower and lower and almost hurt.
Иногда мы можем наклеить лейкопластырь на какое-то место, чтобы временно остановить боль. Sometimes you might put a Band-Aid in place to try and temporarily stop the pain.
Сознание — это способность чувствовать, чувствовать радость, печаль, скуку, боль и тому подобное. Consciousness is the ability to feel things, to feel joy and sadness and boredom and pain and so forth.
Так что, во-первых, от всего сердца я приношу извинения, если мой сын причинил вам боль. So first, with all of my heart, I’m sorry if my son has caused you pain.
Ту же самую растерянность, ту же самую печаль, ту же самую боль предательства и одиночество. The same confusion, the same sorrow, the same feeling of being betrayed and not belonging to anyone.
Как мы можем поддержать их в том, чтобы направить их боль и страдания на что-то конструктивное и полезное? How can we support them in redirecting their pain into something more constructive?
И я медитировала на эту боль, размышляя, как мой мозг мог её создать. I meditated on that pain, contemplating how my mind could have possibly generated all this.
Шея одеревенела настолько, что я не могла наклонить голову, а малейшие звуки — шелест бумаги, звук шагов босых ног в соседней комнате — вызывали нестерпимую боль. My neck was so stiff I couldn’t touch my chin to my chest, and the slightest sound – the rustling of the sheets, my husband walking barefoot in the next room – could cause excruciating pain.
На биологическом уровне мы понимаем, что любовь — благо, потому что активируется участок удовольствия в нашем мозге, и чувствуем, что любовь причиняет боль во время ссоры или расставания, потому что это нейрохимическое вознаграждение пропадает. Our biology tells us that love is good by activating these reward circuits in our brain, and it tells us that love is painful when, after a fight or a breakup, that neurochemical reward is withdrawn.
Любовь делает нас могущественными, но в то же время — причиняет боль, и мы выражаем это в наших словах и историях, но затем даже ожидаем, чтобы любовь была могущественной и мучительной. Love is powerful and at times painful, and we express this in our words and stories, but then our words and stories prime us to expect love to be powerful and painful.
В любви присутствуют как радость, так и боль. And love involves both joy and pain.
Спросите боль о том, что она принесла с собой. Ask the pain what it’s come to deliver.
Откройся тому, что страшит и причиняет боль. Open to what’s scary and painful.
Радостный, опьяняющий и в то же время наводящий ужас. It was exhilarating and elating, but it was also scary and terrifying.
Мари Я чувствовал Вашу боль И слезы, которые Вы проливали I know that you’ve suffered and spilled many tears
Хриплое дыхание вырывается из груди терпящего адскую боль отца. Hoarse breaths escaping from the lips of the anguished father.
Я стряхнул с себя недавний ужас, точно одежду. My terror had fallen from me like a garment.
Гринуэй неоднократно уверял Дайанну, что боль Рикки не испытывает. Greenway assured her repeatedly that he was not in pain.
Боль перемещается по телу со скоростью 350 футов в секунду. Pain travels through the body at 350 feet per second.
У вас есть боль в груди, головокружение или тошнота? Do you have any chest pain, dizziness or nausea?
Скажем, что он жаловался на тошноту и головную боль. I’ll say he’s complaining of nausea and headaches.
И все равно ужас, сковавший ее, вызывал тошноту. But dread was thick as nausea in her stomach.
Боль может быть признаком того, что рана заживает. Pain can be a sign that a wound is healing.
Он жалуется на давление в груди и сильную головную боль. He was complaining of chest pressure and severe headache.
Но не только это зрелище привело ее в ужас. This was not the sight that had panicked her.
Их способность причинять боль и страдания вошла в легенды. Their ability to inflict pain and suffering was legend.
Всю ту боль, в которой возник Немой и безудержный крик The pain that drips from your silent tongue
Это означает боль и страдания, болезни и смерть. It means pain and suffering and disease and death.
Я испытываю ужас при мысли, что могу наказать невиновного. I have a horror of prosecuting an innocent person.
Головная боль и головокружения часто являются признаком усталости и беспокойства… Headaches and dizziness are often caused by exhaustion, anxiety…
Сильная боль затмила в нем доверие даже к хозяину. That huge wound caused him to distrust even his owner.
Со всех сторон на него набрасывалась убийственная, бесконечная боль. Assailed on all sides by murderous, endless pain.
Отчего же ваша эпоха решила отмечать сей ужас десертом? And why must your era celebrate terror with dessert?
Ужас, охвативший ее, уступил место вспышке гнева. Her horror was instantly banished by a flash of anger.

Источник

— Так давай смешаем тебе чего-нибудь и прогоним твою головную боль.

Right, we’ll mix you something. Blow your headache away.

У меня есть таблетки от головной боли.

I have headache pills.

О, Пэтти, я приобрел это в аптеке от головной боли мисс Сьюзан.

OH, PATTY, I OBTAINED THIS AT THE APOTHECARY FOR MISS PHOEBE’S HEADACHE.

К сожалению, мисс Фиби сейчас лежит с головной болью.

I REGRET TO SAY THAT MISS PHOEBE IS LYING DOWN NOW WITH A HEADACHE.

Головной болью?

A HEADACHE?

Показать ещё примеры для «headache»…

У тебя головных болей не бывает, экий ты счастливчик.

You never get headaches, I guess. Lucky you.

У меня нет головных болей. Я здоров.

I don’t get headaches.

В Сеуле меня мучают головные боли.

I get headaches in Seoul.

Я полагаю, что у меня были головные боли, но у кого их нет?

I mean, I used to get headaches, but who doesn’t?

Головные боли постоянные?

Do you get headaches a lot?

Показать ещё примеры для «get headaches»…

Еще одна загадка: что это — носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих?

Now I ask you. What’s got a big, black moustache, smokes a big, black cigar, and he’s a big pain in the neck?

Это головная боль.

It’s a pain.

— Помнишь, какой головной болью она была?

— She was such a pain.

Приступ ярости и головной боли мог быть вызван паразитами.

The rage and pain could be caused by a parasite.

Показать ещё примеры для «pain»…

Я считаю, что присматривать за детьми — это головная боль.

-No, sir, but I’m by myself, and looking after your kids is a pain in the ass I don’t need.

Мои дети — головная боль?

Are you calling my kids a pain in the ass?

…а наблюдение за ними — головная боль.

It’s the situation that is a pain in the ass.

Они — головная боль.

They’re a pain in the ass.

Только лишняя головная боль.

That’s a pain in the ass.

Показать ещё примеры для «pain in the ass»…

Будем мы копаться в этом или только изображать, в любом случае — эта наша головная боль.

We have to get along on this: we do something or we don’t ! — Anyway, it’s going to come down on our head.

Кому нужна головная боль на встрече выпускников?

Who needs a head at a high school reunion?

Тебе нужна такая головная боль?

Now do you want that on your head?

Что ж, это добавит нам неожиданной головной боли.

Oh. Well, that’s given us an unexpected head start.

Я не уверен, и это моя головная боль, но, кажется, она в меня влюбилась.

I can’t be sure, and it’s doing me head in, but I think I went for her.

Показать ещё примеры для «head»…

Вот наша головная боль

Here’s the problem.

— Она теперь ваша головная боль.

— She’s your problem now.

Теперь вы — головная боль полиции.

You’re the policemen’s problem now.

Но это не твоя головная боль.

But I-I-it’s not your problem.

Это больше не твоя головная боль, капитан.

It’s no longer your problem, Captain.

Показать ещё примеры для «problem»…

Она могла бы быть причиной избытка адреналина, что вызвало головную боль и приступ ярости.

Which could create excess adrenaline, causes the head pain and rage.

Магнитные импульсы активируют нервные окончания, которые заглушат головную боль.

The magnetic pulses activate nerve cells, which will hopefully squelch the head pain.

Так что же стало причиной психического расстройства, головной боли, бла-бла-бла, и отказа печени?

So what causes personality disorder, head pain, blah, blah, blah, and liver failure?

Из-за отказа печени может развиться гипогонадизм, головная боль.

Liver failure can cause hypogonadism, head pain.

Головная боль также бывает при травме, которая привела к кровоизлиянию в мозге из-за туберкулёзного поражения.

Head pain is caused by trauma, which would include such events as a bleed in the brain from T.B.

Показать ещё примеры для «head pain»…

Человек, воспитанный коррумпированной экономической системой, вряд ли образумится под воздействием головной боли.

A man who has been brought up in a corrupt economic system will not be any more reasonable with a bad headache.

Я думаю, он через несколько минут очухается всего лишь с головной болью.

He’ll just wake up with a bad headache.

— Головная боль.

— Bad headache.

Проснешься через пару часов с головной болью.

You’ll get up in a couple of hours with a bad headache.

Нет, но у меня очень большая головная боль.

No, I’m not, but I have a really bad headache.

Показать ещё примеры для «bad headache»…

Сначала головные боли.

Migraines at first.

Головные боли?

Migraines?

Им плевать, что я постоянно мучаюсь от головной боли и бессонницы, плевать, что мне с утра на работу, и что я хочу их убить.

They do not care that I suffer from debilitating migraines and insomnia. They do not care that I have to go to work or that I want to kill them.

Не все мигрени проявляются головной болью.

Not all migraines present that way.

Получил сильную головную боль, но не считая этого – он в порядке.

He’s got a serious migraine, but other than that, he’s okay.

Показать ещё примеры для «migraines»…

мама сляжет со страшной головной болью и любимым романом;

Mother will go to bed with a severe headache.

Здесь говорится, у тебя была сильная головная боль и приступ рыдания.

It says here you had a severe headache, and a crying spell.

Страдая от сильнейшей головной боли, Назанин с трудом воспринимала, что ей говорил Мискевидж, что привело его в ярость.

Overcome by a severe headache, nazanin had a hard time understanding Miscavige, which infuriated him.

За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.

Over the past month,mr. Robinson has experienced worsening vision loss and increasingly severe headaches.

Согласно записям он страдал от головной боли, двойного зрения, слышал голоса.

Records say severe headaches, double vision, voices in his head.

Показать ещё примеры для «severe headache»…

Check it at Linguazza.com

  • headache: phrases, sentences
  • get headaches: phrases, sentences
  • pain: phrases, sentences
  • pain in the ass: phrases, sentences
  • head: phrases, sentences
  • problem: phrases, sentences
  • head pain: phrases, sentences
  • bad headache: phrases, sentences
  • migraines: phrases, sentences
  • severe headache: phrases, sentences

Источник

Читайте также:  Закладывание ушей при головной боли