Головная боль на английский язык

Головная боль на английский язык thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

headache

pain in

head ache

Но моя головная боль очень громкая.

But my headache is really loud right now.

А это еще большая головная боль – причины очевидны.

That’s an even bigger headache for all the obvious reasons.

Из-за отказа печени может развиться гипогонадизм, головная боль.

Liver failure can cause hypogonadism, head pain.

Болит очень, худшая головная боль в моей жизни.

Pain, awful… like the worst headache of my life.

Нет, скорее лёгкая головная боль.

No, sort of have a little headache.

Наделась, что головная боль пройдет.

I was hoping the headache would go away.

Уверен, и головная боль прошла.

Первые симптомы отравления этиленгликолем: утомление, тошнота, головная боль.

The early symptoms of ethylene glycol poisoning: fatigue, nausea, headache.

Гражданское строительство во Франции это головная боль для крупных компаний.

But civil engineering in France is a headache for companies like ours.

Постоянная тошнота, ноющая головная боль.

It’s constant nausea, this nagging headache.

И вот острая головная боль из за ношения чужих очков.

And there’s the splitting headache from wearing someone else’s glasses.

К ним относились головная боль, головокружение, затуманенное зрение, боли в животе и мышцах, спазмы, диарея и длительная тошнота.

These included headache, vertigo, blurred vision, muscle and abdominal pains, cramps, diarrhoea and prolonged vomiting.

У меня слабость и пульсирующая головная боль.

I feel listless and have a throbbing headache.

Мой сын – моя самая большая головная боль.

Причина, по которой он отсутствовал, заключается в том, что у него была сильная головная боль.

The reason he was absent was that he had a severe headache.

За этим следовали затуманенность зрения, миоз, потеря сознания, головная боль, усталость и кашель.

This was followed by blurred vision, miosis, loss of consciousness, headache, fatigue and coughing.

Ну… я узнал, что если целовать её слишком быстро то появляется головная боль как от мороженого.

Well… I learned if you kiss her too fast, you get an ice cream headache.

Моя головная боль… это голос.

Мне надо знать, есть ли головная боль.

I need to know if you have a headache or not.

Нет, это… это другая наша головная боль.

No, this – this is another headache we got.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 463. Точных совпадений: 463. Затраченное время: 37 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

— Так давай смешаем тебе чего-нибудь и прогоним твою головную боль.

Right, we’ll mix you something. Blow your headache away.

У меня есть таблетки от головной боли.

I have headache pills.

О, Пэтти, я приобрел это в аптеке от головной боли мисс Сьюзан.

OH, PATTY, I OBTAINED THIS AT THE APOTHECARY FOR MISS PHOEBE’S HEADACHE.

К сожалению, мисс Фиби сейчас лежит с головной болью.

I REGRET TO SAY THAT MISS PHOEBE IS LYING DOWN NOW WITH A HEADACHE.

Головной болью?

A HEADACHE?

Показать ещё примеры для «headache»…

У тебя головных болей не бывает, экий ты счастливчик.

You never get headaches, I guess. Lucky you.

У меня нет головных болей. Я здоров.

I don’t get headaches.

В Сеуле меня мучают головные боли.

I get headaches in Seoul.

Я полагаю, что у меня были головные боли, но у кого их нет?

I mean, I used to get headaches, but who doesn’t?

Головные боли постоянные?

Do you get headaches a lot?

Показать ещё примеры для «get headaches»…

Еще одна загадка: что это — носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих?

Now I ask you. What’s got a big, black moustache, smokes a big, black cigar, and he’s a big pain in the neck?

Это головная боль.

It’s a pain.

— Помнишь, какой головной болью она была?

— She was such a pain.

Приступ ярости и головной боли мог быть вызван паразитами.

The rage and pain could be caused by a parasite.

Показать ещё примеры для «pain»…

Я считаю, что присматривать за детьми — это головная боль.

-No, sir, but I’m by myself, and looking after your kids is a pain in the ass I don’t need.

Мои дети — головная боль?

Are you calling my kids a pain in the ass?

…а наблюдение за ними — головная боль.

It’s the situation that is a pain in the ass.

Они — головная боль.

They’re a pain in the ass.

Только лишняя головная боль.

That’s a pain in the ass.

Показать ещё примеры для «pain in the ass»…

Будем мы копаться в этом или только изображать, в любом случае — эта наша головная боль.

We have to get along on this: we do something or we don’t ! — Anyway, it’s going to come down on our head.

Кому нужна головная боль на встрече выпускников?

Who needs a head at a high school reunion?

Тебе нужна такая головная боль?

Now do you want that on your head?

Что ж, это добавит нам неожиданной головной боли.

Читайте также:  Народные средства при головной боли области лба

Oh. Well, that’s given us an unexpected head start.

Я не уверен, и это моя головная боль, но, кажется, она в меня влюбилась.

I can’t be sure, and it’s doing me head in, but I think I went for her.

Показать ещё примеры для «head»…

Вот наша головная боль

Here’s the problem.

— Она теперь ваша головная боль.

— She’s your problem now.

Теперь вы — головная боль полиции.

You’re the policemen’s problem now.

Но это не твоя головная боль.

But I-I-it’s not your problem.

Это больше не твоя головная боль, капитан.

It’s no longer your problem, Captain.

Показать ещё примеры для «problem»…

Она могла бы быть причиной избытка адреналина, что вызвало головную боль и приступ ярости.

Which could create excess adrenaline, causes the head pain and rage.

Магнитные импульсы активируют нервные окончания, которые заглушат головную боль.

The magnetic pulses activate nerve cells, which will hopefully squelch the head pain.

Так что же стало причиной психического расстройства, головной боли, бла-бла-бла, и отказа печени?

So what causes personality disorder, head pain, blah, blah, blah, and liver failure?

Из-за отказа печени может развиться гипогонадизм, головная боль.

Liver failure can cause hypogonadism, head pain.

Головная боль также бывает при травме, которая привела к кровоизлиянию в мозге из-за туберкулёзного поражения.

Head pain is caused by trauma, which would include such events as a bleed in the brain from T.B.

Показать ещё примеры для «head pain»…

Человек, воспитанный коррумпированной экономической системой, вряд ли образумится под воздействием головной боли.

A man who has been brought up in a corrupt economic system will not be any more reasonable with a bad headache.

Я думаю, он через несколько минут очухается всего лишь с головной болью.

He’ll just wake up with a bad headache.

— Головная боль.

— Bad headache.

Проснешься через пару часов с головной болью.

You’ll get up in a couple of hours with a bad headache.

Нет, но у меня очень большая головная боль.

No, I’m not, but I have a really bad headache.

Показать ещё примеры для «bad headache»…

Сначала головные боли.

Migraines at first.

Головные боли?

Migraines?

Им плевать, что я постоянно мучаюсь от головной боли и бессонницы, плевать, что мне с утра на работу, и что я хочу их убить.

They do not care that I suffer from debilitating migraines and insomnia. They do not care that I have to go to work or that I want to kill them.

Не все мигрени проявляются головной болью.

Not all migraines present that way.

Получил сильную головную боль, но не считая этого – он в порядке.

He’s got a serious migraine, but other than that, he’s okay.

Показать ещё примеры для «migraines»…

мама сляжет со страшной головной болью и любимым романом;

Mother will go to bed with a severe headache.

Здесь говорится, у тебя была сильная головная боль и приступ рыдания.

It says here you had a severe headache, and a crying spell.

Страдая от сильнейшей головной боли, Назанин с трудом воспринимала, что ей говорил Мискевидж, что привело его в ярость.

Overcome by a severe headache, nazanin had a hard time understanding Miscavige, which infuriated him.

За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.

Over the past month,mr. Robinson has experienced worsening vision loss and increasingly severe headaches.

Согласно записям он страдал от головной боли, двойного зрения, слышал голоса.

Records say severe headaches, double vision, voices in his head.

Показать ещё примеры для «severe headache»…

Check it at Linguazza.com

  • headache: phrases, sentences
  • get headaches: phrases, sentences
  • pain: phrases, sentences
  • pain in the ass: phrases, sentences
  • head: phrases, sentences
  • problem: phrases, sentences
  • head pain: phrases, sentences
  • bad headache: phrases, sentences
  • migraines: phrases, sentences
  • severe headache: phrases, sentences

Источник

Предложения:
головная боль

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это рецептурные, но головную боль снимут.

These are prescription but they’ll take care of your headache.

Неправда, она забрала эту головную боль и передала ее мне.

No, she didn’t, she took that headache and she gave it to me.

Она могла бы быть причиной избытка адреналина, что вызвало головную боль и приступ ярости.

Which could create excess adrenaline, causes the head pain and rage.

Признаки и симптомы могут включать в себя чувство усталости, головную боль, помутнение зрения, слабость и спутанность сознания.

Signs and symptoms may include a feeling of exhaustion, headache, blurred vision, weakness, and confusion.

Новые арендаторы причиняют серьезную головную боль.

The new tenants are a real headache.

Две капли этого лекарства в вино ослабит головную боль, Ваше Величество.

Two drops of this medicine in some wine should ease the headache, Your Majesty.

Не хочу испытывать ещё одну ведьмовскую головную боль.

Not really keen on another witch headache.

Это со временем снимет головную боль.

This should get rid of that headache.

Для небольшого числа людей прием аспирина может привести к симптомам, похожим на аллергическую реакцию, включая крапивницу, отек и головную боль.

For a small number of people, taking aspirin can result in symptoms resembling an allergic reaction, including hives, swelling, and headache.

Я просто не могу больше терпеть эту ужасную головную боль.

I just can’t seem to shake this bloody headache.

Создадим такую головную боль, которую он не забудет.

I’ll give him a headache he won’t forget.

Сопутствующие симптомы могут включать в себя головную боль и рвоту.

Accompanying symptoms may include a headache and vomiting.

Все вокруг вызывает у меня жуткую головную боль.

The whole atmosphere of this street gives me a high-powered headache.

Может, мы могли бы избежать головную боль и неизбежную родительскую драму и просто сбежать.

Maybe we could just skip the headache and inevitable parental drama and just elope.

Маджди Абд Раббо испытывал сильнейшую головную боль.

Majdi Abd Rabbo had developed a severe headache.

Это со временем снимет головную боль.

That you have to remove the headache.

Среди основных головных болей в Международной классификации расстройств головной боли различают головную боль напряженности (наиболее распространенную), мигрень и кластерную головную боль.

Among primary headaches, the International Classification of Headache Disorders distinguishes between tension headache (the most common), migraine, and cluster headache.

Это вызывает головную боль и рвоту.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 192. Точных совпадений: 192. Затраченное время: 72 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Предложения с «Головная боль»

Для большинства взрослых это довольно лёгкое заболевание — небольшая лихорадка, слабая головная боль, боль в суставах, возможна сыпь. Well for most adults, it’s a relatively mild disease – a little fever, a little headache, joint pain, maybe a rash.
Головная боль и головокружения часто являются признаком усталости и беспокойства… Headaches and dizziness are often caused by exhaustion, anxiety…
Если у вас головная боль, боль в сердце, зубная боль, боли в спине, боль в ухе или боли в желудке, если вы жалуетесь на боль в горле или кашель, если у вас высокая температура и сильный насморк, или если вы страдаете от высокого или низкого кровяного давления, я думаю, вы должны проконсультироваться с врачом. If you have a headache, heartache, toothache, backache, earache or bad pain in the stomach, if you complain of a sore throat or a bad cough, if you run a high temperature and have a bad cold in your head, or if you suffer from high or low blood pressure, I think you should consult a doctor.
Когда у нас головная боль, боли в животе, боли в горле, насморк, или боли в некоторых других частях тела, мы вызываем врача. When we have a headache, a stomach ache, a sore throat, a cold, or a pain in some parts of the body, we call a doctor.
Головная боль вспыхнула с такой силой, что я зажмурилась и испытала новый приступ тошноты. The headache came back in a roar that closed my eyes and brought a fresh wave of nausea.
Невероятная горечь наполнила мой рот, но головная боль почти сразу стала меньше. The extreme bitterness of it flooded my mouth, but almost immediately I felt my headache ease.
Шевцова же попросту отмахивается от этих проблем, говоря, что западным лидерам не нужна «головная боль», вот и не хотят менять взаимоотношения с российской элитой. Shevtsova simply dismisses these problems by suggesting that Western leaders don’t want the “headache” of changing the way they work with Russia’s elite.
У некоторых мужчин возникает головная боль, тошнота покраснение лица, диарея или инфекции мочевых путей. Some men may experience headache, nausea facial flushing, diarrhea, or urinary tract infections.
У Вас была головная боль, жар или скованность в шее? Did you have a headache, fever or stiff neck?
Добавьте к этому альянсу Украину, и головная боль превратится в кошмар». Add Ukraine to that alliance, and a headache turns into a nightmare.
У меня слабость и пульсирующая головная боль. I feel listless and have a throbbing headache.
А если к американским нефтепроизводителям подключатся и российские компании с Баженовского месторождения, то у ближневосточных нефтяных фирм появится острая головная боль. Add a shot of Russia’s Bazhenov to the mix and Middle East producers have a mind-crushing headache.
Ядерная программа Ирана – головная боль для Соединенных Штатов, которая наносит им один удар за другим. Iran’s nuclear program has been one headache after another for the United States.
Эта вакцина – встряска для вашего организма, так что у вас могут быть побочные эффекты: Тошнота, головокружение, головная боль, гудение в ушах, как при тиннитусе. The booster is a kick to your system, so you may experience some side-effects, nausea, dizziness, headaches, a ringing in your ears like you have tinnitus.
Это ваша головная боль. This is your headache now, Hooper.
Она наркоманка и головная боль. She’s a loose end and an addict.
Катрина Остерлааг, – последовал быстрый ответ.- Я же сказала, что головная боль не такова, чтобы я не помнила свое имя. Katrina Osterlaag, she answered quickly. Then she laughed. See, doctor, I told you my headache wasn’t that bad. I still know my name.
Головная боль, тошнота, озноб… Headache, nausea, chills, the spins…
У меня головная боль, нестабильный пульс, а теперь, смотри. I’ve got a headache, erratic pulse, and now look at this.
Кому нужна головная боль на встрече выпускников? Who needs a head at a high school reunion?
И отцовская головная боль была – надеяться, что девчонка не залетит, чтоб ее предки тебе ноги не переломали. Your father hoped you wouldn’t get too far or you’d knock her up and her parents would break your legs.
Она немного погуляет здесь, пока у нее не пройдет головная боль. She will walk there some time to ease her aching head.
Я переделываю комнаты, и это просто… такая головная боль. I’m remodeling my place, and it’s just… oy, such a headache.
Вы клевещете на себя.. Ну прекрасно!.. Я не особенно одета, но у меня оправдание – страшная головная боль… You slander yourself… Well, that’s splendid, really … Well, I am not especially well-dressed, but I have a justification- a fearful headache.
Дрова разгорались в печке, и одновременно с ними разгоралась жестокая головная боль. As the logs burned up in the stove his head ached with growing violence.
У меня острая головная боль и ваш дебильный хип-хоп не помогает. I’ve got a splitting headache and your stupid hip hop isn’t helping.
Это нечестно, ведь Эрику достанется вся головная боль в будни, а Донне – все развлечения. That’s not fair… because then Eric gets all the weekday headaches… and Donna gets all the fun time.
Рваные раны на позвоночнике, трещина в грудной клетке, раздробленная ключица, проколотая печень и ужасная головная боль. Lacerated spinal column, cracked sternum, shattered collarbone, perforated liver, and one hell of a headache.
Есть еще жалобы, головная боль, тошнота, боль в суставах? You have any other symptoms… headache, nausea, soreness of the joints, anything?
Головная боль усилилась, и пилот застонал. The pilot groaned, his headache worsening.
(ТВ) У людей, которых укусили эти существа наблюдается острая головная боль и тошнота. и эти симптомы развивают… People receiving bites have experienced headaches and nausea and developed symptoms…
У Пикассо, как нам сообщают, повреждений нет, но вот у свинки легкая головная боль. Well, picasso is reported to be unhurt But the pig has a slight headache.
Это за тебя Хэйли-детка, и, Нэйтана. Теперь она твоя головная боль. So here’s to you Haley-bub, and Nathan; she’s your headache now.
Лекси, я знаю, что ты знаешь, но такая сильная головная боль может быть предвестником инсульта. Lexie, I know you know, this kind of headache can be a precursor to a stroke.
А наутро головная боль, тошнота и тоска, тоска без конца. And in the morning-headaches, nausea, and utter dejection.
Это еще одна головная боль для этого судебно-научного мифа. That’s another headache for this forensic- science inspired myth.
Головная боль, слабость, сухость во рту, лихорадка. Headache, faintness, dry mouth, fever.
Вы, говорю, еще не знаете, что такое настоящая головная боль. I says you dont know what a headache is.
Однако Люсетта, видимо, почувствовала облегчение от того, что немного рассказала о себе, и ее головная боль стала постепенно проходить. Nevertheless, Lucetta seemed relieved by the simple fact of having opened out the situation a little, and was slowly convalescent of her headache.
Учащенное сердцебиение и головная боль от прослушивания всех этих записей, которые жена Гэйтора прислала нам. Heart palpitations and a headache from listening to all these tapes that Gator’s wife sent us.
Возможные побочные эффекты: головная боль, диарея, эректильная дисфункция, желание убить себя об стену и тошнота. possible side effects include headache, diarrhoea, permanent erectile dysfunction, thoughts of suicide, and nausea.
Это конечно головная боль но… это все что у нас есть. It’s a head scratcher but… that’s what we got.
Зачем тебе эта головная боль. You don’t need this aggravation.
Поверь мне, Марти, лучше забудь зачем тебе вся эта головная боль из-за выступления на танцах. Believe me, Marty, you’re better off… without having to worry about all the aggravation… and headaches of playing at that dance.
Потому что жар, головная боль и светочувствительность могут указывать на что-то посерьезнее, чем грипп. Because fever, headache, and light sensitivity may indicate something much more serious than the Flu.
Но если вдруг будут какие-либо симптомы: головная боль, головокружение… возвращайтесь. But if you have headache or dizziness, come back.
Совершенно непереносимая головная боль, братан… То есть сэр. A rather intolerable pain in the head, brother sir.
Она сказала, что боль в животе прошла, головная боль тоже прошла. And she says her stomachache’s gone, Her headache’s gone.
Это не головная боль, это схватки. This isn’t a headache. These are contractions.
Побочные явления: привлекательность, головная боль, изменение самооценки. Side effects may include handsomeness, headache, self-esteem and low self-esteem.
Странное ощущение силы прошло и появилась головная боль. The strange feeling of power was gone now and my head began to ache.
Это дело – твоя головная боль. This case is doing your head in.
Сильная головная боль, причём, с одной стороны больше, чем с другой? Do the headaches seem to affect one side of the head more than the other?
Вы видите это, но это ваша головная боль. You see this, and there’s, like, smoke coming out of your head.
Слушайте, док, просто дайте лошадиную дозу от боли, это всего лишь головная боль. Look, Doc, just give me a horse pill for the pain or something. It’s a damn headache.
Просто внезапная головная боль. Just got a headache all of a sudden.
Исходя из ваших слов, месье Ферро звучит как головная боль. From what you’ve told us, Mr Ferro sounds like a pain in the neck.
Руди это головная боль. Rudy’s a pain in the neck.
Конечно, но общая головная боль действительно изменяет все. Sure. But the massive headache really takes the edge off it all.
Хейзел одолевала её обычная головная боль, и мне пришлось ехать раньше. Hazel was nursing one of her headaches, and I had to go on ahead of her.
Другие результаты
Читайте также:  Киста шишковидной железы головная боль

Источник