Головная боль по немецки

Головная боль по немецки thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Дезориентация, головная боль И, конечно, временная слепота.

VenNirrtheit, Kopfschmerz und natürlich die vorübergehende Blindheit.

Нет. Нет, у меня ужасная головная боль.

Но потом началось: головная боль, тошнота, кровь в моче.

Dann ging es los. Kopfweh, Übelkeit, Blut im Urin.

У меня головная боль по всему телу.

Ich habe Kopfweh am ganzen Körper.

“Побочные явления: привлекательность, головная боль, изменение самооценки”.

Nebenwirkungen: Schönheit, Kopfschmerzen, Selbstachtung und keine Selbstachtung.

Учащенное сердцебиение и головная боль от прослушивания всех этих записей, которые жена Гэйтора прислала нам.

Herzklopfen… und Kopfschmerzen, vom Lauschen all dieser Bänder, die Gators Frau uns schickte.

О! Я рада, что ваша головная боль прошла.

Ich bin so froh, dass Ihre Kopfschmerzen vorbei sind.

Мужчина, 35 лет, сильнейшая головная боль и три припадка за последние два дня.

35- jähriger Mann, schlimme Kopfschmerzen und drei Anfälle in den letzten zwei Tagen.

У меня жуткая головная боль, но, очевидно, по тебе это ударило сильнее.

Ich habe starke Kopfschmerzen, aber offensichtlich hat es Sie schlimmer erwischt.

У неё видения, головная боль, полный набор.

Sie hat Visionen, Kopfschmerzen, alles, was dazugehört.

О Боже, эта головная боль, она…

У нас всех была головная боль, тошнота, рвота.

Wir hatten alle Kopfweh und Übelkeit.

У меня острая головная боль и ваш дебильный хип-хоп не помогает.

Nun,… Ich hab rasende Kopfschmerzen und euer dämlicher Hip Hop ist nicht gerade hilfreich.

Первые симптомы – головная боль, высокая температура.

Сначала я думала, что головная боль меня доканает.

Ich dachte zuerst, die Kopfschmerzen würden mich umbringen.

Рваные раны на позвоночнике, трещина в грудной клетке, раздробленная ключица, проколотая печень и ужасная головная боль.

Fraktur der Wirbelsäule, Riss im Sternum, Schlüsselbein zertrümmert, perforierte Leber, höllische Kopfschmerzen.

Да! У меня есть головная боль и Вы скажете мне, почему.

Это было бы так, если у него головная боль.

Здесь говорится, у тебя была сильная головная боль и приступ рыдания.

Hier steht, Sie hatten heftige Kopfschmerzen und einen Heulkrampf.

У меня жар, головная боль и обширное внутреннее кровотечение.

Ich habe Fieber, Kopfschmerzen und schwere innere Blutungen.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 218. Точных совпадений: 218. Затраченное время: 26 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

de

Ein häufiger (und manchmal akuter) Schmerz des Kopfes und des Kopfbereichs.

Это лекарство поможет вам от головной боли.

Diese Medizin wird sich um deinen Kopfschmerz kümmern.

@omegawiki

de

Ein häufiger (und manchmal akuter) Schmerz des Kopfes und des Kopfbereichs.

У меня вот уже три дня не проходит головная боль.

Ich habe schon seit drei Tagen Kopfschmerzen und werde sie nicht los.

@en.wiktionary.org @GlosbeMT_RnD

Еще 9 переводов. Подробности были скрыты для краткости

Kopfweh · Cephalaea · Cephalgie · Kephalalgie · Kephalgie · Nervensäge · Sorgen · Zephalgie · Ärger

Головная боль тензионного типа

Spannungskopfschmerz

кластерные головные боли

Cluster-Kopfschmerz

Примеры необходимо перезагрузить.

Клиент с

головной болью

ушёл?

Und was dich angeht… du wirst mich lieben… so wie ich dich geliebt habe

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Вероятно, коноплю положили рядом, чтобы она могла снять

головную боль

в загробном мире.

Ja, danke für das Ticket

jw2019 jw2019

Тебе только

головной боли

не xватало.

Hat das verehrte Mitglied der Kommission eine Vorstellung

davon,

wie dann vorzugehen ist, wenn die “Seifenblasenunternehmen” in dieser Branche platzen, damit der Steuerzahler nicht wie bei Bankkrisen zur Kasse gebeten wird?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

По достижении среднего мозга, начинается

головная боль

.

November #, wonach die Vertragsstaaten eine angemessene Gesundheitsfürsorge für Mütter vor und nach der Entbindung sicherzustellen [haben]

QED QED

die

bürgerlichen

Ehrenrechte besitzen

opensubtitles2 opensubtitles2

Вы обе – моя

головная боль

.

Ferner ist festzulegen, welche Kontrollen der Mitgliedstaat durchzuführen hat und welche Mitteilungen erforderlich sind, um die Anwendung der obengenannten Bestimmungen zu gewährleisten

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Они пичкают меня таблетками от

головной боли

и успокоительным.

KLINISCHE ANGABEN

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Пузырь со льдом принес облегчение 63 из 90 исследуемых пациентов, страдавших от острой

головной боли

, включая мигрень.

Diese Aufgabe wird dadurch etwas erschwert, dass die unterschiedlichen Rechtssysteme, die in den verschiedenen Mitgliedstaaten gelten und die auf unterschiedliche Rechtstraditionen und -kulturen

zurückgehen,

wie auch die unterschiedlichen

Gerichtssysteme

berücksichtigt werden müssen.

jw2019 jw2019

Часто они принимают то, что быстро помогает, например, анальгин при

Читайте также:  Пластырь при головной боли фото

головной боли

».

Der Rat hat wiederholt alle Formen der Intoleranz aufgrund der Religion verurteilt und verfolgt auch aufmerksam die Entwicklung im Bereich der Menschenrechte.

jw2019 jw2019

У него есть

головная боль

Kein Termin- Es ist ein Notfall!

opensubtitles2 opensubtitles2

Однажды в Марте 1963 года Пакито пришел домой из школы и жаловался на сильную

головную боль

.

Fangflotten in Gebieten in äußerster Randlage * (Artikel #a GO) (Abstimmung

jw2019 jw2019

Затуманенное зрение,

головные боли

, замешательство, неуклюжесть.

Grundsätzlich steht es einer Bank im Rahmen ihrer Vertragsfreiheit frei, mit einem potentiellen Kunden vertragliche Vereinbarungen

zu

treffen

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Мой сын – моя самая большая

головная боль

.

Sperr die Brücke und schick Hubschrauber hin

tatoeba tatoeba

От того, что вызывает твои

головные боли

.

Einlagen des Garantiefonds mit fester Bindung – Vertragsparteiprofil

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Что-нибудь от

головной боли

у тебя есть?

Wir können entscheiden, wie diese

grüne

Revolution aussehen soll.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Головная боль

может быть вызвана шумом или грубостью или тому подобным поведением.

Es ist zu bestätigen, dass die seit der Erteilung der Genehmigung des Inverkehrbringens des ursprünglichen Zusatzstoffs gewonnenen neueren wissenschaftlichen Erkenntnisse in der verfügbaren

Literatur

über den Zusatzstoff die ursprüngliche

Wirksamkeitsbewertung

nicht verändert haben

QED QED

Ну, ваши снимки совершенно нормальны, и они не дают никакого физического объяснения вашим

головным болям

.

Mitglied der Kommission

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Сильная

головная боль

, тошнота.

Betroffene Gemeinschaftsmarke: eine

dreidimensionale

Marke,

die

ein Rentier aus Schokolade darstellt, für Waren der Klasse # (Anmeldung Nr

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Господи,

головная боль

убивает меня.

Die Aktions-Spalte

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

У меня были

головные боли

.

In ihrer Entscheidung #/#/EG ist die Kommission dagegen zu dem Schluss gelangt, dass keine Entwicklungskomponente vorliegt

tatoeba tatoeba

И вот […]

в марте 1963 года Пакито пришел домой из школы и стал жаловаться на ужасную

головную боль

.

Entschuldige wegen des Kreuzverhörs, Clark

jw2019 jw2019

О, они очнуться примерно через час с довольно сильной

головной болью

, но они в порядке.

Wir

betteIn

nicht

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

У Тома сильная

головная боль

.

Nur ohne Tutu und Flügel

Tatoeba-2020.08 Tatoeba-2020.08

Du lernst es nie

jw2019 jw2019

Они проспят 6 часов и проснутся с

головной болью

, вот и все.

Ein Vergleich gemäß Artikel # Absätze

#

und # der Grundverordnung des in der Ausgangsuntersuchung ermittelten gewogenen durchschnittlichen Normalwerts mit dem anhand von Eurostat-Daten ermittelten gewogenen durchschnittlichen Ausfuhrpreis im UZ der aktuellen Untersuchung ergab, ausgedrückt als Prozentsatz des cif-Preises frei Grenze der Gemeinschaft, unverzollt, eine erhebliche Dumpingspanne von #,# %

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Найдено 517 предложений за 10 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

Предложения:
головная боль

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Kopfschmerzen

Kopfweh

Kopfschmerz

Простуду, головную боль, похмелье, все лечит.

Erkältungen, Kopfschmerzen, Kater, es ist gegen alles gut.

Она могла бы быть причиной избытка адреналина, что вызвало головную боль и приступ ярости.

Der könnte extrem viel Adrenalin produzieren, was die Kopfschmerzen und die Wut verursacht.

Неправда, она забрала эту головную боль и передала ее мне.

Nein, das hat sie nicht, sie hat das Kopfweh genommen und mir gegeben.

Они выбьют любую головную боль.

Mit denen verschwindet das Kopfweh.

Ту еще головную боль ты мне принесла, дамочка.

Ничего, что могло бы объяснить головную боль и видения.

Nichts, das Kopfschmerzen oder Visionen erklären würde.

Она не жаловалась на головную боль.

Дэйв Уолкер звонил сегодня утром, с жалобами на головную боль и тошноту.

Dave Walker rief heute Morgen an, beschwert sich über Kopfschmerzen und Übelkeit.

Я бы мог застрелить тебя прямо сейчас, и все что Бен получит – это головную боль.

Ich könnte dich jetzt erschießen, und alles, was Ben dabei bekommt, sind Kopfschmerzen.

Подойдете ко мне ближе, и я вызову головную боль, которая продлится целый век.

Kommt ihr nur in meine Nähe, verpasse ich euch Kopfschmerzen, die ein Jahrhundert anhalten werden.

Он использовал головную боль как предлог, чтобы рано уйти.

Er nutzte Kopfschmerzen als Ausrede früher gehen zu können.

Опирается на поверхность, припадки, головную боль или… Хорошо, спасибо.

Er drückt nach oben, also könnten die Anfälle oder Kopfschmerzen… Okay.

Ты испытываешь обезвоживание, головную боль, тошноту и чувство стыда?

Leidest du an Dehydrierung, Kopfschmerzen, Übelkeit und Scham?

Leonfeb61 я считаю, хорошо, вы должны иметь головную боль в изобилии.

Leonfeb61 ich wohl glauben müssen, haben Sie Kopfschmerzen Hülle und Fülle.

Ты больше не мог терпеть боль, головную боль.

Sie hielten die Schmerzen nicht mehr aus, die Kopfschmerzen.

Ты ощущаешь обезвоживание, головную боль тошноту и стыд?

Erfaehrst du gerade Dehydration, Kopfschmerzen, Schwindelgefuehle und Scham?

Может привести ко многим важным, которые не развиваются в молодом возрасте, и может вызвать тошноту и головную боль и хуже.

Kann zu vielen wichtig, dass keine Entwicklungsländer sind in jungen Jahren, und kann zu Übelkeit und Kopfschmerzen und schlechter.

Ты испытываешь головокружение? Головную боль?

Эти слухи уже доставляли мне головную боль.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 77. Точных совпадений: 77. Затраченное время: 33 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Предложения:
головная боль

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Через два часа начнутся головные боли, тошнота…

In zwei Stunden müssen wir mit beginnenden Kopfschmerzen, Übelkeit, Brechreiz…

Ускорение мышления, галлюцинации, эйфория, головные боли.

Erhöhte Mentalfunktionen, Halluzinationen, Euphorie, Kopfschmerzen

Переизбыток кофеина может вызвать головные боли и беспокойство.

Zu viel Kaffee verursacht Kopfweh und Angstzustände.

У нее головные боли, и поэтому она постоянно причитает.

Sie hat Kopfweh und redet dummes Zeug.

Гейдж Петронци: сломанное запястье, депрессия, головные боли.

Люди жалуются на головные боли, слабость, всё это – ранние признаки отравления углекислым газом.

Die Leute beklagen sich über Kopfschmerzen, Müdigkeit, was frühe Anzeichen einer CO2- Vergiftung sind.

И… я все время была уставшей, тошнота, головные боли

Длительное воздействие могло вызвать проблемы с легкими, головные боли

Eine lange Aussetzung könnte Lungenprobleme verursachen und Kopfschmerzen

У меня были симптомы, головные боли, частичная потеря памяти.

Bei mir sind ein paar Symptome aufgetreten, Kopfschmerzen, gelegentlicher Gedächtnisverlust.

По крайней мере, мы знаем один побочный эффект – головные боли.

У него боли в животе, сильные головные боли, эпизодические мышечные судороги…

Er hat Unterleibsschmerzen, heftige Kopfschmerzen, Muskelkrämpfe die kommen und gehen.

У Ника были головные боли после того, через что мы прошли.

Nick hatte Kopfschmerzen, nachdem wir das erlebt haben.

Нарушение равновесия, ухудшение зрения и головные боли

Schlechtes Gleichgewicht, verschwommene Sicht und Kopfschmerzen

Шесть недель головные боли, словно молнии.

Естественно, он испытывает головные боли, тошноту, учащённое сердцебиение.

Dadurch erfährt er Kopfschmerzen, Schwindel und eine erhöhte Herzfrequenz…

Ваши головные боли не стали хуже?

Sind Ihre Kopfschmerzen in letzter Zeit schlimmer geworden?

Расплывчатое зрение… головные боли, некоторая тошнота, и головокружение.

Verschwommene Sicht, Kopfschmerzen, leichte Übelkeit und Schwindel.

Знаешь, иногда у меня такие головные боли.

Результат – потеря воды, головные боли, головокружение.

За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.

Über die letzten Monate hat Mr. Robinson einen sich verschlimmernden Sehverlust erlitten und zunehmende ernsthafte Kopfschmerzen.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 153. Точных совпадений: 153. Затраченное время: 45 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Kopfschmerzen

Kopf tut weh

Предложения

После двух недель в дороге у меня болит голова от твоих бесконечных интриг.

2 Wochen unterwegs mit dir und deine Intrigen verursachen mir Kopfweh.

У меня болит голова, и я не могу позвонить своей дочери.

Ich habe Kopfweh, darf meine Tochter nicht anrufen.

Скажи ей, что у меня болит голова.

Да, у меня немного болит голова, на самом деле.

Сказал, что у него все еще болит голова.

Да, я просто устала и у меня болит голова.

Ja, ich bin einfach erschöpft und habe Kopfschmerzen.

Пойди и скажи ему, что у меня болит голова.

Капитан, от этой относительности у меня болит голова.

Ух, как жутко болит голова.

Я никогда не принимаю таблетки, даже когда у меня болит голова.

Ich habe niemals Tabletten genommen, nicht mal, wenn ich Kopfschmerzen hatte.

У меня болит голова, доктор.

Мы мешаем вам работать, от шума у вас болит голова.

Wir wissen, wir stören Ihre Arbeit und bereiten ihnen Kopfschmerzen.

У меня болит голова, мне надо лечь.

Ich habe Kopfweh und lege mich hin.

Уже поздно, у меня болит голова.

Es ist spät, und ich habe Kopfweh.

У меня почти всегда болит голова сейчас, а… сны такие живые.

Meine Kopfschmerzen sind inzwischen fast ständig da und…

Если Вы хотите хорошие лекарства, скажите им, что у Вас болит голова, а не живот.

Und wenn Sie die guten Medikamente wollen, sagen Sie denen, dass Sie Kopfschmerzen nicht Bauchschmerzen haben.

Все в порядке, немного болит голова и шея не сгибается.

In Ordnung, ein bisschen Kopfschmerzen und ein steifer Nacken.

Я хочу пить и у меня болит голова.

У мамы, правда, болит голова, понятно?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 172. Точных совпадений: 172. Затраченное время: 48 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Скорее всего, с утра у меня будет болеть голова.

У тебя будет очень сильно болеть голова и обильное потоотделение.

Если подумать, вчера по дороге домой у него могла болеть голова.

Wenn ich es mir recht überlege, er hatte gestern Kopfschmerzen als wir nach Hause kamen.

С год назад… у меня стала болеть голова, и мне начали сниться кошмары, наверно.

Seit einem Jahr habe ich oft Kopfschmerzen und Albträume.

но у меня начала болеть голова от его банальности.

Aber wegen seiner Geistlosigkeit bekam ich Kopfschmerzen.

Завтра у многих будет болеть голова.

Похоже, у меня начинает реально болеть голова.

Зато я чувствую, как у меня начинает болеть голова.

Я пытался быть вежливым, но у меня стала болеть голова от его пошлостей.

Ich versuchte, freundlich zu sein, aber mein Kopf tat weh von seinen Nichtigkeiten.

И, помощник Моретти, если у вас все еще будет болеть голова через 24 часа, вы должны прийти на осмотр.

Und, Deputy Moretti, wenn Sie in 24 Stunden noch immer Kopfschmerzen haben, kommen Sie zu mir.

На русском… У меня начинает болеть голова, как подумаю об этом.

In russisch… da bekommen ich Kopfschmerzen, wenn ich nur daran denke.

Но завтра утром у меня так сильно будет болеть голова.

Через 10 минут на шоссе, у вас начнёт болеть голова, а таблетку принять вы не сможете, ведь её здесь некуда положить.

Nach zehn Minuten auf der Autobahn kriegt man Kopfschmerzen, aber man hat keine Tabletten dabei, weil man sie nirgendwo ablegen kann.

И у меня, кажется, начинает болеть голова.

Иначе у меня будет болеть голова.

И долго будет болеть голова?

Это очень хорошо, Густен. Но завтра у тебя будет болеть голова.

Alles gut und schön, Gusti, aber denk an morgen, da hast du wieder einen schweren Kopf.

Не знаю что на тебя нашло, но у этого пилота будет жутко болеть голова, когда он очнется, и всё потому, что кто-то даже плащом не прикрылся.

Ich weiß nicht, was in dich gefahren ist, aber da ist ein Pilot mit einer rasenden Migräne, wenn er aufwacht, der sich wünscht, du hättest zumindest deinen Umhang umwerfen können.

Хорошо, у тебя может болеть голова в течение двух недель вместе с судорогами.

Okay, die kannst du in 2 Wochen haben, Zusammen mit den Krämpfen.

У нее будет жутко болеть голова, но она выживет.

Sie wird böse Kopfschmerzen haben, aber sonst sollte es Ihr gut gehen.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 14 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник